Реклама в
Интернет
Все
Кулички

Тем много, они расположены на отдельной страничке.
Образцы жанров с краткими пояснениями и ссылками

ЖАНРЫ
  1. Акростих
  2. Александрийский стих
  3. Альба
  4. Аргентинское танго
  5. Баллада
  6. Басня
  7. Бородинская Строфа (2 шт.)
  8. Буриме
  9. Былина
  10. Гайавата
  11. Гаврилиада
  12. Гекзаметр
  13. Гимн
  14. Двойная эпиграмма
  15. Двойной Рондель
  16. Детская песенка
  17. Загадка
  18. Извращение
  19. Иннокентиада
  20. Канцона
  21. Колыбельная
  22. Лениниана
  23. Лимерик
  24. Маяковщина
  25. Монорим
  26. Ода
  27. Онегинская Строфа (1 шт.)
  28. Панегирик (славословие)
  29. Походный марш
  30. Послание
  31. Революционная песня
  32. Романс
  33. Рондель
  34. Рондо
  35. Рубайи
  36. Сказка
  37. Сонет
  38. Страшилка
  39. Стихи в прозе
  40. Считалочка
  41. Терцина
  42. Тост
  43. Триолет
  44. Хокку
  45. Частушка
  46. Элегия
  47. Эпиграмма
  48. Эпитафия

Акростих

Первые буквы строк должны составлять слово. Желательно, описываемое.

Жасмин хорошенький цветочек,
Он пахнет очень хорошо
Понюхай-ка его, дружочек,
А рвать не надобно его!


Александрийский стих

Александрийским стихом называется 6-стопный ямб с обязательной цезурой на третьей стопе, то есть со словоразделом после 6-го слога. Такие строки рифмуются попарно, при этом мужские (ударные) и женские (безударные) рифмы правильно чередуются. Александрийский стих обычно звучит несколько холодновато. Он был широко распространен в русской классической поэзии начала XIX века и использовался для крупных жанров. Название "александрийский" получил, потому что этим размером была написана старофранцузская поэма об Александре Македонском. Вот образцы:
А.С.Пушкин "Странник"     М.Ю.Лермонтов "Ребенку"
...
Пошел я вновь бродить, уныньем изнывая
И взоры вкруг себя со страхом обращая,
Как узник, из тюрьмы замысливший побег,
Иль путник, до дождя спешащий на ночлег.
Духовный труженник - влача свою веригу
Я встретил юношу, читающего книгу.
Он тихо поднял взор - и вопросил меня,
О чём, бродя один, так горько плачу я?
...
     
Название, теперь забытое тобой...
Не вспоминай его.-Что имя? Звук пустой!
Дай Бог, чтоб для тебя оно осталось тайной...
Но если как-нибудь, когда-нибудь, случайно
Узнаешь ты его - ребяческие дни
Ты вспомни, и его, дитя, не прокляни!

Альба

Утренняя песня о тайном ночном свидании, прерываемом утренней зарей. Обычно оформляется строфическим диалогом, хотя известны и альбы-монологи.

"Молю тебя, всесильный, светлый бог""Боярышник в саду листвой поник"
Гираут де БорнейльНеизвестный автор
Перевод Валентины ДынникПеревод Валентины Дынник
- Молю тебя, всесильный, светлый бог,
Чтоб друг живым уйти отсюда мог!
Да бодрствует над ним твоя десница!
С зари вечерней здесь свиданье длится,
   И близок час рассвета.
Боярышник в саду листвой поник,
Где донна с другом ловят каждый миг.
Вот-вот рожка раздастся первый клик!
Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
Мой милый друг, взгляните на восток!
Уже господь и ту звезду зажег,
Что нам вещает, как близка денница.
Не медлите! Давно пора проститься,
   И близок час рассвета.
- Ах, если б ночь господь навеки дал,
И милый мой меня не покидал,
И страж забыл свой утренний сигнал.
Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
Мой милый друг, опасный этот час:
Вот пенье птиц, как звонкий утра глас,
Сюда летит через леса и нивы.
Боюсь, проснется сам барон ревнивый, -
   Ведь близок час рассвета!
Под пенье птиц сойдем на этот луг.
Целуй меня покрепче, милый друг, -
Не страшен мне ревнивый мой супруг!
Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
Мой милый друг, я заклинаю вас
На свод небес взглянуть хотя бы раз -
Тогда б понять, наверное, могли вы,
Что нам не лжет товарищ наш пугливый
   И близок час рассвета.
Продолжим здесь свою игру, дружок,
Покуда с башни не запел рожок:
Ведь расставаться наступает срок.
Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
Мой милый друг! Я с вечера не спал,
Всю ночь я на коленях простоял:
Творца молил я жаркими словами
О том, чтоб снова свидеться мне с вами.
   А близок час рассвета.
Как сладко с дуновеньем ветерка,
Струящимся сюда издалека,
Впивать дыханье милого дружка.
Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
Мой милый друг, да кто же заклинал,
Чтоб я и глаз на страже не смыкал!
Я вас готов оберегать часами, -
Зачем же мной пренебрегли вы сами!
   А близок час рассвета.
Красавица прелестна и мила
И нежною любовью расцвела,
Но, бедная, она невесела, -
Увы, рассвет, ты слишком поспешил...
- Мой добрый друг! Ах если бы навек
Продлилась ночь любви и сладких нег!
Моя подруга так сейчас прекрасна,
Что, верьте мне, пугать меня напрасно
   Ревнивцам в час рассвета.


Аргентинское танго

Стихотворение должно соответствовать музыкальному стилю танго и повествовать о бушующих страстях и сердечной растерзанности.

Помоги мне (танго-пародия)

муз.А Зацепина
сл.Л.Дербенева

Слова любви вы говорили мне
В городе каменном,
А фонари с глазами желтыми
Нас вели сквозь туман.
Любить я раньше не умела так
Огненно, пламенно,
В душе моей неосторожно вы
Разбудили вулкан.

Припев :
Помоги мне, помоги мне.
В желтоглазую ночь позови.
Видишь, гибнет,
Сердце гибнет
В огнедышащей лаве любви.

Нам попугай грозил загадочно
Пальмовой веточкой,
А город пил коктейли пряные,
Пил и ждал новостей.
Вы называли меня умницей,
Милою девочкой,
Но не могли понять, что шутите
Вы с вулканом страстей.

Припев.

Ямайским ромом пахнут сумерки
Синие, длинные,
А город каменный по-прежнему
Пьет и ждет новостей.
Закат опять окрасил улицу
Красками дивными,
Но грозовые тучи кружатся
Над вулканом страстей.

Припев.

 

Танго "Рио"

муз.Г.Гладков
сл.Ю.Ким

Молчите, молчите, прошу, не надо слов
Поверьте бродяге и поэту
На свете есть город моих счастливых снов
Не говорите, что его нету.

Он знойный, он стройный, он жгучий брюнет,
Там солнце и музыка повсюду
Там все есть для счастья, меня там только нет
Так это значит, что я там буду.

Припев:

О, Рио-Рио, рокот прилива
Шум прибоя, южный размах.
О, Рио-Рио, сколько порыва
Сколько зноя в чеpных очах.

О, Рио-Рио, о, Рио-Рио,
О, Рио-де-Жанейро
О, Рио-Рио, о, мама мия
Потерпи, и я прибуду на днях.

Не скрою, быть может я слишком доверял
Рекламным картинкам с журналов
Быть может обманчив мой хрупкий идеал
Но это свойство всех идеалов.

Кто верит в Аллаха, кто строит рай земной,
Пожалуйста, разве я мешаю
Я верю в кружочек на карте мировой
И вас с собою не приглашаю.

Припев.

 

Жестокое танго

муз.Г.Гладкова
ст.Ю.Ким

Странствуя по свету словно птица
Преодолевая жизни путь,
Изредка, однажды, иногда, как говорится
Я б хотел забыться и заснуть

Дайте кораблю минутный отдых
Завтра он уйдет своим путем
В дальних путешествях,
Сраженьях и походах
Я клянусь, забуду обо всем

Но в этот час, когда рукой
Своею я ласкаю вас
Когда любовь сама собой
Идет, не спрашивая нас
С безумной силою я тихо повторяю
Поймите милая, поверьте милая
Вы мой кумир, я не покину вас.

Уходя в дальнейшее пространство
Я блесну непрошенной слезой
В страсти, как и в счастье,
Все мы ищем постоянство
Но ничто не вечно под луной - нет

Может быть вы скажете кому-то
Где-то на закате ваших лет
Все таки была, была одна минута
Той любви, какой уж больше нет.

Припев.


Баллада

Баллада - это лиро-эпическая песня, обладающая законченным сюжетом и строгой строфичностью наряду с особой фрагментарной композицией. Содержание баллад варируется в зависимости от места и времени их рождения.

По темам среди баллад можно выделить любовные ("Лорд Грегори", "Прекрасная Анни из Лох-Роян"), фантастические ("Демон-любовник", "Женщина из Ашерс-велл", "Томас Рифмач"), героические ("Трагедия Дугласов", "Макферсон перед казнью"), псевдоисторические ("Король и пастух", "Королева Элинор", цикл о Робин Гуде), бытовые ("Песня нищих", "Поездка на ярмарку") и юмористические ("Старуха, дверь закрой!"). Сюда же примыкают застольные песни типа "Джон Ячменное Зерно". В балладах, как правило, силен фантастический элемент (животные-помощники, фэерис, волшебные предметы и т.д.).

Синтаксическая структура балладной строфы оставалась довольно устойчивой. Распространена прямая речь, при почти полно отсутствии косвенной. Преобладают самостоятельные бессоюзные предложения, которые создают ощущение расчлененности действия и предложения, связанные сочинительными союзами, т.е. более простой формой связи:

К двум сестрам в терем над водой,
Биннори, о Биннори,
Приехал рыцарь молодой,
У славных мельниц Биннори.
 
Колечко старшей подарил,
Но больше младшую любил:

Встречается и смешанная форма - сочинительно-подчинительная связь. Очень характерен для баллады особый вид связи, - с помощью повторения, которое препятствует расчлененности синтаксических единиц и отдельных строф:

Жила старуха в Ашерс Велл,
Жила и не грустила...
Она ждала от них вестей,
И вот дождалась вскоре..

Синтаксической структуре соответствует и метрический рисунок баллады. Ритмическая единица обычно совпадает с синтаксической, переносов, как правило, нет. Ритм очнеь четкий. Рифма - парная, либо перекрестная, - рифмуются второй и четвертый стих, сохраняются остатки аллитерации.

Для баллады характерны строгая строфичность, придающий динамичность повествованию синтаксический и ритмический рисунок, а также зачастую рефрен. Рефрен по смыслу может не быть связан с темой баллады.

Примеры шотландской баллады

Томас Рифмач

Над быстрой речкой верный Том
Прилег с дороги отдохнуть.
Глядит: красавица верхом
К воде по склону держит путь.
 
Зеленый шелк - ее наряд,
А сверху плащ красней огня,
И колокольчики звенят
На прядках гривы у коня.
 
Ее чудесной красотой,
Как солнцем, Томас ослеплен
- Хвала Марии Пресвятой! -
Склоняясь ниц, воскликнул он.
 
- Твои хвалы мне не нужны,
Меня Марией не зовут.
Я - королева той страны,
Где эльфы вольные живут.
 
Побудь часок со мной вдвоем,
Да не робей, вставай с колен,
Но не целуй меня, мой Том,
Иль попадешь надолго в плен.
 
- Ну, будь что будет! - он сказал. -
Я не боюсь твоих угроз! -
И верный Том поцеловал
Ее в уста краснее роз.
 
- Ты позабыл про мой запрет.
За это - к худу иль к добру -
Тебя, мой рыцарь, нА семь лет
К тебе на службу я беру!
 
На снежно-белого коня
Она взошла. За нею - Том.
И вот, уздечкою звеня,
Пустились в путь они вдвоем.
 
Они неслись во весь опор.
Казалось, конь летит стрелой.
Пред ними был пустой простор,
А за плечами - край жилой.
 
- На миг, мой Том, с коня сойди
И головой ко мне склонись.
Есть три дороги впереди.
Ты их запомнить поклянись.
 
Вот этот путь, что вверх идет,
Тернист и тесен, прям и крут.
К добру и правде он ведет,
По нем немногие идут.
 
Другая - торная - тропа
Полна соблазнов и услад.
По ней всегда идет толпа,
Но этот путь - дорога в ад.
 
Бежит, петляя меж болот
Дорожка третья, как змея,
Она в Эльфландию ведет,
Где скоро будем ты да я.
 
Что б ни увидел ты вокруг,
Молчать ты должен, как немой,
А проболтаешься, мой друг,
Так не воротишься домой!
 
Через потоки в темноте
Несется конь то вплавь, то вброд.
Ни звезд, ни солнца в высоте,
И только слышен рокот вод.
 
Несется конь в кромешной мгле,
Густая кровь коню по грудь.
Вся кровь, что льется по земле,
В тот мрачный край находит путь.
 
Но перед ними сад встает.
И фея, ветку наклонив,
Сказала: - Съешь румяный плод,
И будешь ты всегда правдив!
 
- Благодарю, - ответил Том, -
Мне ни к чему подарок ваш:
С таким правдивым языком
У нас не купишь - не продашь.
 
На скажешь правды напрямик
Ни женщине, ни королю...
- Попридержи, мой Том, язык,
И делай то, что я велю!


В зеленый шелк обут был Том,
В зеленый бархат был одет.
И про него в краю родном
Никто не знал семь долгих лет.

Лорд Рональд

- Где был ты, мой Рональд? - В лесах, моя мать.
- Что долго скитался, единственный мой?
- Гонял я оленя. Стели мне кровать.
Устал я сегодня, мне нужен покой.
 
- Ты голоден, Рональд? - О нет, моя мать.
- Где нынче обедал, единственный мой?
- В гостях у невесты. Стели мне кровать.
Устал я сегодня, мне нужен покой.
 
- Что ел ты, мой Рональд? - Не помню я, мать.
- Подумай и вспомни, единственный мой!
- Угрей я отведал. Стели мне кровать.
Устал я сегодня, мне нужен покой.
 
- А где же борзые? Не помню я, мать.
- Подумай и вспомни, единственный мой!
- Они околели... Стели мне кровать.
Устал я сегодня, мне нужен покой.
 
- Ты бледен, мой Рональд! - О мать, моя мать!..
- Тебя отравили, единственный мой!
- О да, я отравлен! Стели мне кровать.
Мне тяжко, мне душно, мне нужен покой.


Басня

Произведение, написаное Эзоповым языком с моралью в конце или самом начале

Однажды нес пастух куда-то молоко
Но так ужасно далеко
Что уж назад не возвращался.
---
Читатель! Он тебе не попадался?


Бородинская строфа

7 строк. 1,2,4,5,6 - 4х-стопный ямб, 3,7 - 3х-стопный ямб. Схема рифмовки: А-А-б-В-В-В-б

Скажи-ка, дядя, ведь недаром
Москва, спаленная пожаром
Французу отдана?
Ведь были ж схватки боевые?
Да, говорят, еще какие!
Недаром помнит вся Россия
Про день Бородина!


Буриме

Четверостишие, написанное по заданной секундантом паре рифм.

Былина

Русская народная эпическая песня сказание о богатырях. Возникли как выражение исторического сознания русского народа 9-13 вв., в процессе бытования впитали события позднейшего времени. Повествуют преимущественно о богатырях защитниках родины; отразили нравственные и социальные идеалы народа. Северные былины исполняются одноголосно, обычно на короткие напевы декламационно-повествовательного склада, южные былины хоровые, по музыке родственны широкораспевным донским песням.

Гайавата

                   ГАЙАВАТА СТАВИТ ЭКСПЕРИМЕНТ.

                                              М.Дж. Кендалл
                                         Пер. А.Дмоховского

                  Всюду славен Гайавата,
                  Он стрелок непревзойденный,
                  Легкий лук он поднимает -
                  Десять стрел взмывают к небу,
                  И последняя слетает
                  С тетивы тугой звенящей
                  Прежде. чем вонзится в землю
                  Первая из десяти.

                  Но какой-то хитрый скептик,
                  Тем не менее заметил,
                  Что в стрельбе не только ловкость,
                  Но и метокость ценят люди,
                  И добавил, было б лучше,
                  Если б славный Гайавата
                  В цель попал бы хоть однажды,
                  Пусть хоть выборка при этом
                  Будет меньшего объема.

                  Гайавата рассердился
                  И сказал, что он в колледже
                  Посвятил себя науке,
                  Что статистикой зовется,
                  Он, себя считая вправе
                  Поучать своих собратьев,
                  Тут же лекцию прочел им.
                  Вспомнил он закон ошибок,
                  Усеченные кривые,
                  Информации потерю,
                  Заявил, что он добился
                  Несмещенных результатов.
                  И сказал, что после многих
                  Независимых попыток,
                  Даже если в их итоге
                  В цель ни разу не попал он, -
                  Все равно по средней точке
                  Отклонений от мишени
                  Можно сделать твердый вывод,
                  Что стрелял он безупречно.
                  (За возможным исключеньем
                  Пресловутой меры нуль).

                  Но упрямые индейцы
                  Возразили Гайавате,
                  Что они не понимают
                  Столь туманных рассуждений,
                  Им совсем не интересен
                  Результат его попыток,
                  И они предполагают,
                  Что охотник должен метко
                  В цель стрелять. А если будет
                  Он впустую тратить стрелы -
                  Должен сам за них платить.

                  Раздраженный Гайавата
                  Стал цитировать обильно
                  Р.А. Фишера и Итса,
                  Приводить работы Финни,
                  Книги Компторна Оскара,
                  Главы Кохрена и Кокса,
                  Андерсена и Банкрофта,
                  Он взывал к авторитетам,
                  Убеждая несогласных,
                  Что в стельбе всего важнее
                  Не прямое попаданье,
                  А научно безупречный
                  Статистический подход.

                  Кое-кто из возражавших
                  Согласился с Гайаватой,
                  Что в подобной точке зренья
                  Есть, возможно, доля смысла,
                  Но, пожалуй, все же лучше
                  Не пускаться в рассужденья,
                  А без промаха стрелять.

                  Наш герой в ответ на это
                  Предложил за луки взяться,
                  Чтоб стороптивых оппонентов
                  В правоте своей уверить,
                  Он сказал: "Необходимо
                  Так построить состязанье,
                  Как советует учебник
                  Проводить эксперименты".
                  (Хоть научный этот способ
                  Применяется обычно
                  Для проверки качеств чая,
                  Но порою, как известно,
                  Приложим к другим вещам).
                  Гайавата разработал
                  Точный план соревнований,
                  Чтоб случайный их порядок
                  В соответствие пришелся
                  С тем характером, который
                  Носят множители в славной
                  Той теории, что ныне
                  Носит имя Галуа.

                  Те, кто выразил готовность
                  Состязаться с Гайаватой,
                  Были круглые невежды
                  В проведеньи испытаний.
                  И поэтому, наверно,
                  Все оставшееся время
                  Проводили в тренировках,
                  Соревнуясь меж собой,
                  Или просто в цель стреляя.

                  И во время состязанья
                  Результаты всех стрелявших
                  Были просто превосходны,
                  Но, увы, за исключеньем
                  (Как не трудно мне признаться)
                  Результата Гайаваты.
                  Гайавата, как обычно,
                  Вверх свои направил стрелы.
                  Он так ловко это сделал,
                  Что остался несмещенным,
                  Но при этом, к сожаленью,
                  В цель ни разу не попал.

                  "Что ж, - сказали тут индейцы, -
                  Мы иного и не ждали".

                  Гайавата, не смущаясь,
                  Попросил перо, бумагу,
                  Произвел расчет дисперсий
                  И в итоге вывел цифры,
                  Из которых стало ясно,
                  Что стрелки смогли добиться
                  Лишь смещенных результатов,
                  А дисперсии при этом
                  Одинаковыми были
                  И совсем не отличались
                  От дисперсии, которой Гайавата сам достиг.
                  (Правда, следует отметить,
                  Что последний этот вывод
                  Убедительнее был бы,
                  Если б в данных Гайаваты,
                  По которым вычислял он
                  Результат эксперимента,
                  Зафиксированы были
                  И прямые попаданья).
                  К сожаленью, оппоненты,
                  В вычислениях не смысля,
                  Не могли с героем спорить,
                  (Что бывает очень часто
                  При анализе дисперсий).

                  Тем не менее индейцы,
                  Не поверившие цифрам,
                  Отобрали у героя
                  Легкий лук его и стрелы
                  И сказали, что, возможно,
                  Гайавата в самом деле
                  Выдающийся статистик,
                  Но при этом совершенно
                  Бесполезен как стрелок.
                  Чтож касается дисперсий,
                  То какой-то грубый неуч
                  Произнес такое слово,
                  Что его, сказать по чести,
                  В статистическом изданьи
                  Я не смею повторить.

                  И теперь в лесу дремучем
                  Бродит грустный Гайавата,
                  Непрестанно размышляя,
                  Вспоминает он нормальный
                  Тот закон распределенья
                  Отклонений и ошибок,
                  Что лишил его навеки
                  Славы лучшего стрелка.
                  И порою он приходит
                  К трезвой мысли, что наверно
                  Нужно целиться точнее,
                  Несмотря на риск смещенья,
                  Если все же в результате
                  Иногда ему удастся
                  Поражать стрелою цель.

Гаврилиада

Размер и герой задается строго. "Служил поручик..."

Служил поручик генералом,
И сотня юных молодцов
Служила под его началом,
А бабы - под его концом


Гекзаметр

Гекзаметр - (от греч. hexametros шестистопный), стихотворный размер античной эпической поэзии: шестистопный дактиль, в котором первые 4 стопы могут заменяться спондеями (в силлабо-тонических имитациях гекзаметра хореями). В русскую поэзию введен В. К. Тредиаковским и затем Н. И. Гнедичем и В. А. Жуковским

ЗИКИАДА-2

Вспомни, барон фон дер Зик, легенду о Фениксе-птице:
В гриле зажарить ее, увы, никому не под силу,
Ведь воскресает она и прочь улетает из печки,
Оставив в руках у гурмана лишь радужных перьев пучок.
Так и Коринф был разрушен, как верно на днях ты заметил, | 146 г. до н.е
Но ведь упорные греки отстроили город опять! | 44 г. до н.е.
Долго Коринф процветал в провинции римской Ахая:
Вспомни, что Павел-Апостол год проповедовал в нем. | 58 г. н.е.(?)
Снова нависла беда: вестготы ворвались с востока, | 395г. н.е.
Разрушили снова Коринф, но снова Коринф возрожден.
Не прерывалась с тех пор история славного града, | 4-15 вв.
Даже султаны Османов не стали его разрушать. | 15-19 вв.
Ныне Коринф возлежит всего лишь в шести километрах | 6 км
От древних эллинских руин. По мне - это тот же Коринф.
Если же думаешь ты, что варвары новые греки -
Несправедлив ты, барон. Варвар ты сам, так и знай!
Янус Невструев


Гимн

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки великая Русь.
Да здравстует созданный волей народной
Единый могучий Советский Союз!

Двойная эпиграмма

Парная эпиграмма - на себя и на противника.

Двойной Рондель

16 стихов с рифмовкой ABBA +abAB +abba +ABBA
(Заглавные буквы обозначают тождественные строки).

Детская песенка

Жили у бабуси
Два веселых гуся:
Один серый,
Другой белый -
Два веселых гуся.

Вытянули шеи, -
У кого длиннее?
Один серый,
Другой белый -
У кого длиннее?

Мыли гуси лапки
В луже у канавки.
Один серый,
Другой белый -
Спрятались в канавке.

Вот кричит бабуся:
"Ой, пропали гуси!
Один серый,
другой белый -
Гуси мои, гуси! "

Выходили гуси,
Кланялись бабусе.
Один серый,
Другой белый -
Кланялись бабусе.

Загадка

Жанр народно-поэтического творчества; иносказательное поэтическое описание какого-либо предмета или явления, испытывающее сообразительность отгадывающего.

Извращение

Переделка известного стихотворения/песни на новый лад, желательно, с сохранением фактуры источника.

Когда завянут все вишни
В саду у Дяди Вани
На майдане у бани
Наш дядя Ваня соберет народ...


Иннокентиада

Произведение про Иннокентия, Полтораки и Черного Ворона а-ля БГ. 5 четверостиший. нечетные строки - четырехстопный анапест, четные - трехстопный. Схема рифмовки: а-Б-а-Б. Имена героев можно изменить, стиль оставить.

Иннокентий по морю плывет на плоту,
Повинуясь ветров дуновеньям.
Сорок буйных зюйдвестов свистят на лету
О семнадцати нежных мгновеньях.

Иннокентий поставил бом-брамсель и грот,
Ловит Норд в перекрестье компАса,
Сорок буйных зюйдвестов танцуют гавот
С неуместными криками "Асса!"

Вдалеке проплывает пиратский фрегат,
Полтораки стоит за штурвалом.
Иннокентий, участник крупнейших регат,
За девятым скрывается валом.

Полтораки неспешно включает радар,
Исчет в волнах пиратские клады.
Сорок буйных зюйдвестов наносят удар
Разбивая посудину гаду.
Полтораки на дно неохотно идет,
Инноккентий спешит на подмогу.
Черный Ворон бесстрашно ведет вертолет
И трубит боевую тревогу!


Канцона


Cтрофа состоит из восходящей части (два члена с тождественным расположением коротких и длинных стихов) и нисходящей (один член, кода). Целое стихотворение состоит из 5-7 строф и еще одной коды. Пример: схема Петрарки, большими буквами обозначены длинные стихи - AbC + AbC + cDdEE

Пример:

Великий Колокол на богомолье
      Тебя позвал... Тоской
Затрепетала вдруг нетерпеливой
И вырвалась душа в свое приволье
      (На подвиг иль покой?)
Из ласковых окон любви ревнивой...
      И вновь над тонкой нивой
Тебя я вижу сирою Церерой:
      С печалию и врой
Зовешь ты дождь и солнце на поля,
Где пленный сев таит еще земля.

(Вяч. Иванов)


Колыбельная

Должна содержать призывы ко сну.

"Спи моя радость, усни... Yeeeees!!!"


Лениниана

Размер и герой задается строго. "Когда был Ржевский..."

Когда был Ржевский в Арктике
Без женщины, один,
Он доказал на практике -
Годится и пингвин.


Лимерик

5 строк. 1,2,5 - трехстопный анапест/амфибрахий; 3,4 - двухстопный анапест/амфибрахий. Схема рифмовки: А-А-Б-Б-А

Комсомолка из Теплого Стану
Превратиться решила в путану...
Я скажу без обману,
Что и спьяну не стану
Ту путану из Теплого Стану.


Маяковщина

Стих в одноименном стиле. Лесенковать необязательно.
  Товарищ девушка! Сопли утрите с носа!
  Истерички и плаксы - мне не любы те.
  На повестке - сущность полового вопроса:
  Зачем вы, девушки, красивых любите?

  Красавчик дешёвый в костюме в клетку,
  Пусть крутит вихор набриолиненный,
  А вы спросите: ходил он в разведку,
  Или цепью - на заградительные линии?

  Не пить воды вам с гусарской физии -
  Не брита она и разит перегаром,
  Несмотря на оказии, контузии и коллизии,
  В дым пьяный гусар остается гусаром!

  Гусар своих дел не кончает досрочно:
  Предписано строго Генеральным Штабом,
  Уделять внимание денно и нощно,
  Лошадям, блядям, дЕвицам, дамам и бабам!

  Не плачьте, девушка! Печалиться не с чего:
  Чтоб времени бег продолжался далее,
  Вчувствуйтесь, как вершат судьбу человечества,
  Гусарские мозолистые гениталии!

  Девушка, поверьте словам коммуниста и
  Скажите "нет" пижонам и париям,
  Отдайтесь гусарам - лихим и неистовым,
  Ну а в крайнем случае - пролетариям!

Монорим

Стихотворение, все строки которого имеют одну-единственную рифму.
Когда поздравить хочешь Жи,
Ты понапрасну не жужжи,
Не корчи из себя ханжи,
А так ей прямо и скажи:

"Прекрасная поручка Жи!
 Вы ослепительно свежи,
 И даже из-под паранджи
 Вонзил бы в сердце мне ножи
 Ваш взляд. Тут нет ни капли лжи."

Когда поздравить хочешь Жи,
Ты песню новую сложи
Для несравненной госпожи.
В той песне храбрые мужи,
Ужи над пропастью во ржи,
Ежи и прочие моржи
Восславят светлый образ Жи.

Когда поздравить хочешь Жи,
У друга денег одолжи,
В "Максиме" столик закажи
И в вальсе бережно кружи
Прекрасную поручку Жи.

... Увы, все это миражи.
Пускай меж нами нет межи,
Но наших судеб виражи
Не сводят нас. Ну что за жи...

Ода

Торжественное стихотворение, посвящённое какому-нибудь историческому событию или герою.


Онегинская строфа

4х-стопный ямб. 14 строк. Схема рифмовки А-б-А-б В-В-г-г Д-е-е-Д ж-ж (большими буквами обозначены женские рифмы, с ударением на предпоследнем слоге, а маленькими - мужские, с ударением на последнем слоге).

"Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог.
Его пример другим наука;
Но, боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
Какое низкое коварство
Полуживого забавлять,
Ему подушки поправлять,
Печально подносить лекарство,
Вздыхать и думать про себя:
Когда же черт возьмет тебя!"


Панегирик (славословие)

Должен, естественно, что-нибудь или кого-нибудь прославлять

Да здравствует мыло душистое,
И полотенце пушистое!
И зубной порошок,
И густой гребешок!


Революционная песня

Смело, товарищи, в ногу,
Духом окрепнем в борьбе,
В царство свободы дорогу
Грудью проложим себе!

Романс

(исп. romance), музыкально-поэтическое произведение для голоса с инструментальным (главным образом фортепианным) сопровождением, важнейший жанр камерной вокальной музыки. Название "романс" носят и некоторые инструментальные пьесы напевного характера. В русской литературе романсом называется небльшое лирическое стихотворение напевного типа, преимущественно о любви. По своей форме романс - строфического строения, обычно без рефрена, стих рифмованный.

      Em    Am6      D7   G
Я встретил вас - и все былое
     Am6    Em    F#7 H7
В отжившем сердце ожило;
     E7      Am     D7       G
Я вспомнил время, время золотое -
   Am6     Em   F#7    H7
И сердцу стало так тепло...
     E7      Am     D7       G
Я вспомнил время, время золотое -
   Am6     Em   F#7 H7 Em
И сердцу стало так тепло...

Как поздней осени порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною,
И что-то встрепенется в нас, -

Как после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бы во сне, -
И вот - слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне...

Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь, -
И то же в вас очарованье,
И та ж в душе моей любовь.

Рондель

13 стихов в 3-х строфах на 2 рифмы ABba + abAB+abbaA.
(Заглавные буквы обозначают тождественные строки).

Владимир Васильев

Рондель о лунатике

Когда всё замирает в лунном свете,
На улицу я тенью выхожу,
В густой сребристой мгле один брожу
И возвращаюсь только на рассвете.

Я не могу быть за себя в ответе,
Ведь в памяти пустыню нахожу.
Когда всё замирает в лунном свете,
На улицу я тенью выхожу.

Боюсь ночей, как свиста тонкой плети,
А днём от нетерпения дрожу,
И пустотой беспамятства слежу,
Как Ночь таинственные ставит сети,
Когда всё замирает в лунном свете.

Рондель о любви

Любви не жадной, доброй, откровенной
Хочу от мира. Ни к чему мне страсти.
Достаточно терпеть её напасти -
Всего желать и потому быть пленным.

Хочу в спокойном счастье стать степенным,
Уйти от томной, дух терзавшей, власти.
Любви нежадной, доброй, откровенной
Хочу от мира. Ни к чему мне страсти.

Но нет любви такой во всей Вселенной!
Она терзает мукой или счастьем.
То даст бальзам, а то, вдруг, рвёт на части...
А я ищу в мечте самозабвенной
Любви нежадной, доброй, откровенной.


Рондо

15 стихов в 3 строфах на 2 рифмы aabba + abbR (или aabR) + aabbaR, где
R - нерифмующийся рефрен, повторяющий начальные слова первой строки.

Обычный размер - 10-сложный стих с 4 сложным рефреном. В русской поэзии 18 века Рондо назывались расширительно и более свободные формы стихотворений с длинными рядами одинаковых рифм.

Пример:

Манон Леско, влюбленный завсегдатай
Твоих времен, я мыслию крылатой
искал вотще исчезнувших забав,
И образ твой, прелестен и лукав,
Меня водил - изменчивый вожатый.

И с грацией манерно-угловатой
сказала ты: "пойми любви устав,
Прочтя роман, где ясен милый нрав
Манон Леско."

От первых слов в таверне вороватой
Прошла верна, то нищей. то богатой,
До той поры, когда без сил упав,
В песок чужой, вдали родимых трав,
Была зарыта шпагой, не лопатой
Манон Леско!

(М.Кузмин)

In Flanders Fields

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved, and were loved, and now we lie
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.

(John McCrae, 1915)

Капризы не беда, твердит философ Сава;
Кто над Миленою иметь все будет права,
Тот может видеть их сквозь пальцы, сквозь лорнет,
Тому они, ей, ей, не слишком в дальний вред.
О красоте ее гремит по свету слава.

А денег! счету нет... ужель при них до нрава?
Они лицу, душе и разуму приправа,
Запью шампанским я и в ужин и в обед
Капризы,

Червонцы нам в бедах пристанище, забава.-
И вот уже он раб супружеска устава;
И вот живет уже с Миленою пять лет;
И вот шампанского, красот, червонцев нет...
Но что ж осталося? - спокойствия отрава
Капризы.

(А. Бунина)


Рубайи

Философское произведение из 4х строк (длинных, желательно в восточном стиле) Схема рифмовки А-А-Б-А или А-А-А-А

По первой. По второй. По третьей - не спеша...
Четвертую - цеди, чтоб расцвела душа.
Шестая пусть спешит проследовать за пятой.
Седьмую грей в руке - беседа хороша.


Сказка

Повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущ. с участием волшебных, фантастических сил

Сонет

14 строк. Желательно пятистопный ямб. Cхемы рифмовки разные. Классический сонет должен содержать тезу, антитезу, анализ и синтез.

По содержанию: 4 строфы соотносятся как тезис-развитие- антитезис-синтез или завязка-развитие-кульминация-развязка

Кукушка век отсчитывает где-то,
А мы с тобой по-прежнему вдвоем.
И то сказать, какие наши лета?
А ну давай по рюмочке нальем

И выпьем за меня. Душа поэта
Историей назначена на слом.
Как умерли Ромео и Джульетта,
Так, видит Бог, и мы с тобой умрем.

Отравы жизнь накапала немало.
Я не ропщу. Уж так заведено -
В конце мы все из этой чаши пьем,

И тихо опускаемся на дно,
Кружась в пути, как кружится устало
Увядший лист в падении своем.


Считалочка

В детских играх: произносимый нараспев стишок, к-рым сопровождается распределение участников игры.

Раз, два, три, четыре, пять,
Вышел зайчик погулять...


Страшилка

Маленький мальчик нашел пулемет
Больше в деревне никто не живет

Стихи в прозе

И.С.Тургенев Песочные часы

День за днем уходит без следа, однообразно и быстро.
Страшно скоро помчалась жизнь,= скоро и без шума, как речное стремя перед водопадом.
Сыплется она ровно и гладко, как песок в тех часах, которые держит в костлявой руке фигура Смерти.
Когда я лежу в постели и мрак облегает меня со всех сторон = мне постоянно чудится этот слабый и непрерывный шелест утекающей жизни.
Мне не жаль ее, не жаль того, что я мог бы еще сделать... Мне жутко.
Мне сдается: стоит возле моей кроватки та неподвижная фигура... В одной руке песочные часы, другую она занесла над моим сердцем...
И вздрагивает и толкается в грудь мое сердце, как бы спеша достучать свои последние удары.

Декабрь, 1878


Терцина

(от лат. terzа rima третья рифма), 3-стишная строфа, ряд которых дает непрерывную цепь тройных рифм abа bcb cdc, ded и т.д. Стихотворение заканчивается отдельно стоящей строкой, рифмующейся со средней строкой последнего трехстишия. Стихотворный размер терцин - обычно пятистопный ямб. Нечетная трехстопная строфа терцин придает всему стихотворению своеобразный сдержанный характер. Терцинами написана поэма Данте "Божественная комедия".

Глубокий мрак, но из него возник
Твой девственный, болезненно-прозрачный
И дышащий глубокой тайной лик...

Глубокий мрак, и ты из бездны мрачной
Выходишь, как лучи зари, светла;
Но связью страшной, неразрывно-брачной

С тобой навеки сочеталась мгла...
Как будто он, сей бездны мрак ужасный,
Редеющий вкруг юного чела,

Тебя обвил своей любовью страстной,
Тебя в свои объятья заковал
И только раз по прихоти всевластной

Твой светлый образ миру показал,
Чтоб вновь потом в порыве исступления
Пожрать воздушно-легкий идеал!

В тебе самой есть семя разрушенья -
Я за тебя дрожу, о призрак мой,
Прозрачное и юное виденье;

И страшен мне твой спутник, мрак немой;
О, как могла ты, светлая, сродниться
С зловещею, тебя объявшей тьмой?

В ней хаос разрушительный таится.

Тост

Жестких ограничений формы нет. Пример - Осип Мандельштам.

***

Я пью за военные астры, за все, чем корили меня:
За барскую шубу, за астму, за желчь петербургского дня.
За музыку сосен савойских, полей елисейских бензин,
За розы в кабине ролс-ройса, за масло парижских картин.
Я пью за бискайские волны, за сливок альпийских кувшин,
За рыжую спесь англичанок и дальних колоний хинин,
Я пью, но еще не придумал, из двух выбирая одно:
Душистое асти-спуманте иль папского замка вино...

11 апреля 1931


Триолет

Восьмистишие с рифмовкой АВаАавАВ.
(Заглавные буквы обозначают тождественные строки).

Первая строка повторяется на четвертую и седьмую, а вторая - на восьмую, после второй и четвертой следует каноническая пауза (точка).

Пример:

Ты промелькнула, как виденье,
О юность быстрая моя,
Одно сплошное заблужденье!
Ты промелькнула, как виденье,
И мне осталось сожаление,
И поздней мудрости змея.
Ты промелькнула, как виденье.
О юность быстрая моя.

Владимир Васильев

Триолет новогодний (Из цикла "Утренний холод")

Не торопи листок календаря -
Он тяжек, точно нож у гильотины.
Комочком в горле новая заря,
Не торопи листок календаря,
Придёт нежданный ужас января -
Озноб вопьётся в сгорбленные спины.
Не торопи листок календаря -
Он тяжек, точно нож у гильотины.

Чёрное море (триолет) (из цикла "Из крымской тетради")

Солёный пруд под жарким солнцем юга...
Мне говорят, что море предо мною,
А я хочу, чтобы завыла вьюга...
Солёный пруд под жарким солнцем юга.
Плывёт вверх брюхом дохлая бельдюга,
Помёта след от чаек за кормою.
Солёный пруд под жарким солнцем юга,
Мне говорят, что море предо мною.


Хокку

Жанр японской поэзии. Нерифмованное трехстишие, генетически восходящее к танка; состоит из 17 слогов (5+7+5). Отличается простотой поэтического языка, свободой изложения.

Бон-сай(*) на окне.
Смотрю любимой в глаза.
Но что-то не так...

(Чойбалсан-Наливайко)


Частушка

Должно быть смешно. 4 строки, 4х-стопный хорей

Я еблась с интеллигентом
Ночью на завалинке.
Девки, пенис - это хуй!
Только очень маленький.


Элегия (обычно жалоба)

Жестких рамок нет. Должна вышибать слезу.

О как мне было плохо, братцы,
Когда попал я под трамвай... ну и т.д.


Эпиграмма

греч. epigramma, букв. надпись), короткое сатирическое стихотворение, традиционный жанр поэзии классицизма (Вольтер), повлиявший и на позднейшую сатирическую поэзию (эпиграммы у А.С. Пушкина).

      Генералу де Голлю (с супругой)

Наш генерал глаз не смыкает
Всю ночь до самого утра...
И тихо Франция вздыхает:
"Да, Голль на выдумки - хитра!"

   (фельдкурат Дуб)


Эпитафия

Надпись на могильном камне

Умер я, хоть это невозможно.
Я плевал на пули и штыки,
Бомбы, яды, когти и клыки...
Но игла - с ней надо осторожно.

Берегите яйца, мужики!

(Кощей Б.)



Реклама в Интернет