Реклама в
Интернет
Все
Кулички

Гусарский Клуб
    
Впервые в Гусарском Клубе!

Спешите видеть и участвовать! Только у нас!


 КОНКУРС ПЕРЕВОДОВ  


Дамы и господа! Ladies and Gentlemen! Mesdames et Messieurs! Dames und Herren! Полиглоты и полиглотки!

Владение языком, как известно, неотъемлемая часть гусарского облика. Владение языками - тем более! Традиция сия восходит к достопамятному посещению Парижа поручиком Ржевским в 1814 году. Говорят, что побывав на пляс Пигаль, поручик был весьма поражен миниатюрными француженками. С тех пор в русском языке появилось слово "пигалица". Так и начались гусарские переводы...

На конкурс принимаются как точные переводы, так и пародии в переводах. По каждому виду будет проведено отдельное голосование, так что по сути вы получаете два конкурса по цене одного!

Адекватный перевод

Основная идея точного перевода в том, чтобы возможно точнее передать содержание и, по возможности, форму оригинала, создать у читателя то же впечатление, какое, по мнению переводчика, должен испытывать тот, кто читает оригинал.

Узнать больше об искусстве перевода можно в следующих статьях:

Пародии

Пародия ставит целью выделить определенные стороны оригинала. В результате, что-то в стихотворении утрируется, деформируется и вызывает насмешку.

Так, например, можно иронизировать по поводу сюжета, утрировать картину, созданную автором, надеть смешную маску на героя, изменить характер его приключений.

Содержание задается подстрочником, а форма - оригиналом и транскрипцией. Следуйте по ссылкам!

Задание: переведите одно из следующих стихотворений с литовского на русский язык.

Работы принимал корнет Цапля до 23.01.2004.


Конкурс окончен!

Итоги конкурса переводов

Итоги конкурса пародий

Внеконкурсная работа юнкера Ойра-Ойры


Марцелиюс Мартинайтис

В светлую июньскую полночь

Подстрочник

Выведет меня белый садовник еще не проснувшегося
Светлой июньской полночью по висячим мостам
Между землей и месяцем воды будут плескаться
И звезды будут цвести, как лилии.

Буду я видеть идет девочка от цветка на цветок лилии
И падает на луну легкая тень девочки
И будет вести меня белый садовник по висячим мостам
Еще не проснувшегося.

Кто же разбудит меня в светлую июньскую полночь
В светлую июньскую полночь кто же разбудит меня,
Кто же меня узнает
Кто же меня узнает, если я уже неузнаваем.

Оригинал и транскрипция

  Народная песня

Моя баба ест булку

Подстрочник

Моя баба ест булку
А я дед лишь огурец.
Моя баба лежит в перинах
А я старый на полке.
Моя баба идет в кино
Меня деда запирает.
Моя баба пьет джин
А я бедный только водку.
Моя баба печёт блины
А я блюдце обнимаю,
Этих блинов она мне не дает
И я ем сухой хлеб.

Оригинал и транскрипция



 
Паулюс Ширвис

Из родника мне принеси тот месяц

Подстрочник

Накрывал тишину серебрянный саван.
Комар пугал на чердаке ласточек.
В вёдрах ты несла по месяцу
И под ноги проливала звёзды.

В избе тихо капали четки
С задыханиями матушкиных молитв,
А девственность не помещалось за пазухами,
Казалось, вот - и вся распуститься.

Повернуться - и сон потерять -
Не посмел и задыхался в дурмане.
И была как во сне мне той ночью
Так близко:
Так без конца далеко.

И потом, когда разделил завтрашний день,
Когда надкусил заморозок лилию -
Мне везде, всегда ты повторяешься,
Месяц той ночи неся.

Блекнут, выблекнут саваны полнолуний.
Журавли в Большой медведице будут скрипеть.
Из родника мне принеси тот месяц
И налей в стакан звёзды.

Оригинал и транскрипция

  Народная песня

Цапля

Подстрочник

(медленно)
У цапли у цапли
Длинные ноги
У цапли у цапли
Длинные ноги
(быстро)
Бежал бы бежал бы если бы мог,
Такие ноги если б имел
Как у цапли
Как у цапли

У цапли у цапли
Длинный клюв
У цапли у цапли
Длинный клюв
Клевал бы бы клевал бы если бы мог,
Такой клюв если б имел
Как у цапли
Как у цапли

У цапли у цапли
Длинная шея
У цапли у цапли
Длинная шея
Тянул бы тянул бы если бы мог,
Такую шею если б имел
Как у цапли
Как у цапли

У цапли у цапли
Длинный член
У цапли у цапли
Длинный член
Еб бы еб бы если бы мог,
Такой член если б имел
Как у цапли
Как у цапли

Оригинал и транскрипция


Другие туры конкурса


Tvorcheskaya Kuxnya
Obratno v prixozhuyu

по всем вопросам, связанным с Гусарским Клубом,
пишите дежурному офицеру.

Copyright Гусарский Клуб, 1995-2010.


Реклама в Интернет