|
Эпитафия юнкеру Пукке Какконену,
злостно заклеванному на листе ГосподаГусары.
У могилы стоим мы, и слезы рекой
Льем, не в силах сдержать свою мукку:
Здесь нашел себе славу и вечный покой
Юный юнкер наш - Какконен Пукка.
Никогда на листе не молол чепухи
И не выкинул грязного трюкка:
Он всего лишь писал иронично стихи,
Был талантлив он, Какконен Пукка.
Нет бы дать молодому бойцу свой совет,
Протянуть ему помощи рукку,
Объяснить, подсказать и направить - но нет,
Затоптали, не поняли Пукку.
Хай ужасный поднялся, и вот вороньем
Налетели и съели как Кукка...
Но на век ты останешься в сердце моем,
Славный ю-ункер Какконен Пукка!
гв. ппк. бен Моше
|
Примечание: Это единственная эпитафия, написанная Пукке Какконенну при жизни.
Струн вещих пламенные звуки
До слуха нашего дошли,
Чтоб запах Какконенна Пукки
С собой мы в сердце пронесли.
ггм Буккин, снимая шляппу
|
Хвалу воспоем отныне бессмертному финну
Скорбным гекзаметром, рифмой его приперчив!
Все поминают, затычки из горлышек вынув,
Громким салютом вин, водок, наливок и пив!
Какконенн Пукка, задира и ниспровергатель,
От квадрата отцов Жопой рожденый на миг,
Как метеор, пролетел - полуночный мерцатель,
Всем подмигнул и исчез - очевидно, в нужник?
к. Мак-Овецкий
|
О, в этот день веселый мая,
когда весна царит вокруг,
я шляпу пред тобой снимаю,
мой юный виртуальный друг.
Ты - там, где осиянны тропы,
где пенье райских птиц звенит.
Ты - Шурочки лобзаешь стопы,
Вкушаешь жар Ее ланит.
Сияй же нам, как сердце Данко,
Пройдоха-юнкер, Пуккин финн!
Что жизнь? Игра! |
| |
|
Что жизнь? Жестянка. |
А ты - |
| |
| бессмертен. | |
| | Nakemiin. |
|
КОММЕНТАРИИ:
К строчке N. 7: Всеобщий Членум Единой Академии Истинного (Унитазианского) Учения [ВЧЕАИ(У)У] положил сочетать ю. Шурочку Азарову и корнета Пукку Какконенна посмертным браком. Этим логически продолжается произведение самого П.К. в корнеты посмертно Штабом.. Шурочке предлагается приложить свои стопы к брачному свидетельству.
К строчке N. 10: Пройдоха-юнкер - ибо таковым он останется в сердцах наших (хотя, конечно же, он корнет).
К строчке N. 12: До свиданья (финск.)
Во имя и во славу!
Великий Магистр штаб-ротмистр де Хатуль, vox Sortiri, епископ Унитазианский.
Ушел поэт - невольник жанра
С простым названьем "виртуал"
И Клуб над ним, увы, без жара
Вершит последний ритуал.
Печальный диктор CNNа
"The author Kakkonenn deceased," -
Не скажет; ни Париж, ни Вена
Сочувствий не послют на лист.
Лишь фон Программ слезу скупую
Со вздохом спустит в туалет
Да Херво Какконенн, тоскуя,
Запьет. И все. Ушел поэт.
Но сколько будет в Жопе звука,
Покуда хватит в Ней говна,
Еще попуккаем за Пукку,
Еще покаккаем сполна!
ппр гимназист Ульянов
|
ОБРАТНО В СКЛЕП
|